|
利用者情報 |
公的機関 |
依頼活動の種類 |
通訳 |
活動内容 |
公的機関から台湾の旅行業者と茨城県内にある複数の観光施設(旅館・ホテル、観光地の団体)との商談会での通訳依頼がありました。
通訳内容は、台湾の旅行業者へ県内の観光施設の案内、アクセス方法、部屋情報、値段といったことや各施設のPRを通訳するというものでした。台湾の旅行業者へ県内の観光施設のアピールをする橋渡しの役目を担っております。通訳依頼の募集は、語学サポーターにご登録の皆様へメールまたはFAXで募集をかけております。 |
利用者情報 |
民間団体 |
依頼活動の種類 |
翻訳 |
活動内容 |
海外のある団体とかねてから友好親善活動をしてきた民間団体が、現地へ訪問し、交流会で日本の代表的な歌3曲を披露することになりました。しかし、現地の方は日本語は全く分からないとのこと。そこで、日本の歌の歌詞の意味が分かるような翻訳をしてほしいと依頼がありました。
歌詞は比較的短いものでしたが、歌の意味が分かるようにという条件での翻訳依頼。登録しているサポーターの中には、長年日本に住んでいる外国人の方も多く登録されているので、現地の方に理解していただける翻訳を依頼することができました。 |
利用者情報 |
民間団体 |
依頼活動の種類 |
通訳 |
活動内容 |
民間団体から県内で開催される障害者オープンゴルフ選手権での通訳依頼がありました。アメリカ・カナダ・ヨーロッパ・オーストラリア・韓国からの外国人選手と日本人選手が参加する大きなゴルフ大会で、通訳内容は、ゴルフのルール説明のほか、前夜祭でのスピーチの通訳、外国人選手とスタッフ間の日常的な会話というものです。依頼者は、募集する通訳の条件に、ゴルフをする方、または興味がある方を希望し、探しておりました。
登録している語学サポーターの中には、趣味・特技欄で“ゴルフ”と書かれた方が複数名おり、連絡をとり、通訳活動をお願いしました。このように、趣味・特技を通じて、通訳をお願いするものもあります。 |
|